Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×

A Batman/Joker slash community

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
02:27 

rendez fuckin vous [DELETED user]
Здравствуйте, дорогие сообщники (:
Наша команда недавно зарелизила перевод одного комикса (The Joker: Devil's advocate). Прона Бэтмен/Джокер там, конечно же, нет, но персонажи такие замечательно вхарактерные, плюс отношения между ними показаны таким образом, что и неслэшер невольно задумается, что мне подумалось, данный пис оф арт может показаться вам любопытным.
Вот ссыль на скачивание.
Ну и от переводчика: если обнаружите любого рода огрехи, сообщите, если не сложно, все исправим с:

@темы: G, Бэтмен, Джокер, Ссылки, перевод, юмор

18:38 

Скольжение в энтропию. Глава 44 ч.2

sarantuya
Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!


Перевод: AnnaBattista
Бэта: Нет... (
Оригинал: into-entropy.livejournal.com

У меня нет бэты, поэтому что имеем, то имеем.


@темы: "Скольжение в энтропию", перевод

03:11 

Скольжение в энтропию. Глава 44 ч.1

sarantuya
Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!


Перевод: Слёзы нежности
Бета: myfairjoker
Оригинал: into-entropy.livejournal.com

Далее

@темы: "Скольжение в энтропию", перевод

01:08 

Скольжение в энтропию. Глава 43 ч.2

myfairjoker
Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.


Перевод: myfairjoker
Бета: Слёзы нежности
Оригинал: into-entropy.livejournal.com

Прошу прощения за длительное ожидание, погрязла в мирских заботах и зависшем макси.

читать дальше

@темы: перевод, Фанфики, "Скольжение в энтропию"

01:34 

Сиквел к "Мании многоликости"

Апрельская рыбка [DELETED user]
Название: «Дорога жизни, разбитая трасса»
Автор: messageredacted
Переводчик: Moonage_Daydream
Редактор перевода:
Апрельская рыбка
Фандом: Бэтмендиана
Summary: Брюс Уэйн – серийный убийца. Бэтмен сражающийся за правосудие. И Джокер, который стоит между ними.
Пейринг: Брюс Уэйн/Джокер, Бэтмен/Джокер
Рейтинг: R
Предупреждения: насилие, секс
Дисклеймер: персонажи принадлежат своим законным владельцам.
Оригинал: messageredacted.livejournal.com/26927.html

читать дальше

@темы: перевод, Фанфики, Слэш, Джокер, Бэтмен, R, "Мания многоликости"

14:43 

Скольжение в энтропию. Глава 43 ч.1

myfairjoker
Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
03:40 

Крик души: в сообществе неприлично мало Джеки и Оулмена. Это непорядок!

Апрельская рыбка [DELETED user]
Название: «Индиго»
Автор: Lady K. d'Azrael
Переводчик: Moonage_Daydream
Редактор перевода: Апрельская рыбка
Пейринг: Брюс/Джокстер. Да, ДжокСТЕР, не Джокер. Вспомнился старый сюжет о встрече с жителями альтернативной Земли.
Рейтинг: R
Жанр: Angst/Romance
Summary: Брюс принимает беженца из другой Вселенной. В разговоре с «хорошим» альтер-эго Джокера, он узнает некоторые не слишком приятные вещи о себе.
Для тех, кто не в курсе: Земля-3 – это альтернативная реальность, где эквивалент Бэтмена, Оулмен (или «Человек-Сова»), является злобным повелителем преступного мира. Аналог Джокера, Джокстер – бывший комик, а ныне – борец с преступностью, защитник добра и справедливости. В обеих Вселенных эти пары совершенно одержимы друг другом.
Прим. автора: У этой истории нет никакого реального начала или концовки, нет объяснения, как и почему Джокстер оказался в мире Бэтмена. Так что включите воображение и сами додумайте правдоподобный обоснуй, договорились?
Прим. редактора перевода: Хотя правильное написание – «ДжокЕстер», я выкинула одну букву ради удобства произношения. Все-таки, мое дело – адаптация перевода для русскоязычного читателя. Ах, да, и еще. Текст оригинала пестрит игрой слов и каламбурами, которые, увы, мы не смогли адекватно переложить на наш язык. Перевод от этого малость потерял, приносим свои искренние извинения.
Текст оригинала: batmanjoker.livejournal.com/140381.html



читать дальше


P. S. Я считаю, что тут должны быть вот эти иллюстрации: www.diary.ru/~FreakLikMe/p138142235.htm

@темы: перевод, Фанфики, Слэш, Земля-3, Бэтмен, R

09:37 

«Мания многоликости», часть 4, заключительная

Апрельская рыбка [DELETED user]
Название: «Мания многоликости»
Автор: messageredacted
Переводчик: Moonage_Daydream
Редактор перевода: Апрельская рыбка
Текст оригинала: messageredacted.livejournal.com/18633.html

4. Казнь

читать дальше

@темы: перевод, Фанфики, Слэш, Джокер, Бэтмен, "Мания многоликости"

10:34 

«Мания многоликости», часть 3

Апрельская рыбка [DELETED user]
Название: «Мания многоликости»
Автор: messageredacted
Переводчик: Moonage_Daydream
Редактор перевода: Апрельская рыбка
Текст оригинала: messageredacted.livejournal.com/18633.html

3. Осознание

читать дальше

Вопрос: Хотим знать, что будет дальше?
1. Да! 
43  (100%)
Всего: 43

@темы: перевод, Фанфики, Слэш, Джокер, Бэтмен, "Мания многоликости"

06:17 

Скольжение в энтропию. Глава 42 ч.2

sarantuya
Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
05:30 

«Мания многоликости», часть 2

Апрельская рыбка [DELETED user]
Название: «Мания многоликости»
Автор: messageredacted
Переводчик: Moonage_Daydream
Редактор перевода: Апрельская рыбка
Текст оригинала: messageredacted.livejournal.com/18633.html

2. Контакт

читать дальше

Вопрос: Хотим продолжения?
1. Да! 
46  (100%)
Всего: 46

@темы: "Мания многоликости", Бэтмен, Джокер, Слэш, Фанфики, перевод

19:31 

Встречайте новый фанфик

Апрельская рыбка [DELETED user]
Название: «Мания многоликости»
Автор: messageredacted
Переводчик: Moonage_Daydream
Редактор перевода: Апрельская рыбка
Фандом: Бэтмендиана
Summary: Бэтмен - мститель в маске, который всегда добивается правосудия и никогда не убивает. Но в городе появляется новый «мститель» - серийный убийца, у которого есть свои методы распространения справедливости. И Джокер – его новая жертва…
Пейринг: Бэтмен/Джокер
Рейтинг: NC-17
Предупреждения: насилие
Дисклеймер: персонажи принадлежат своим законным владельцам.
Прим. автора: Эта история никак не связана с «американским психопатом». Это история о серийном убийце. Я, вероятно, не должен предупреждать тебя, что внутри довольно неприятное содержание, но все же предупрежу. В этой истории есть неприятные моменты, включая жестокий секс, хотя и не изнасилование, и насилие. Ты был предупрежден. (прим. переводчика: блин, предупреждение такое страшное, как будто мы перевели «120 дней содома»)
Текст оригинала: messageredacted.livejournal.com/18633.html

читать дальше

Продолжение следует.

@темы: перевод, Фанфики, Слэш, Джокер, Бэтмен, "Мания многоликости"

23:09 

ВОПРОС

nature_newborn [DELETED user]
Кого-нибудь здесь интересует перевод на русский фанфика Life is so much better when you're dead и других произведений несравненной Агнешки?
Собираюсь заняться. Выкладывать здесь?

@темы: перевод, техническое сообщение

18:59 

Скольжение в энтропию. Глава 42 ч.1

sarantuya
Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!

Перевод: Слёзы нежности
Бета: myfairjoker
Оригинал: www.into-entropy.livejournal.com
Хочу извиниться за долгое ожидание и всего лишь половинку главы. На неделе я постараюсь перевести остальное. Не бейте и помолитесь за старую больную женщину.

Далее

@темы: "Скольжение в энтропию", перевод

18:50 

Скольжение в энтропию. Глава 41

myfairjoker
Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
10:10 

Скольжение в энтропию. Глава 40.

sarantuya
Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
01:45 

Скольжение в энтропию. Глава 39 ч.2

myfairjoker
Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
01:42 

Скольжение в энтропию. Глава 39 ч.1

myfairjoker
Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
19:16 

Скольжение в энтропию. Глава 38

sarantuya
Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!

Перевод: Слёзы нежности
Бета: myfairjoker
Оригинал: into-entropy.livejournal.com/profile
Было бы неплохо, если бы те, кто читает, отписались внизу. Так я бы смогла оповещать Вас о выходах новых переводов

Далее

@темы: "Скольжение в энтропию", Бэтмен, Джокер, Слэш, перевод

12:54 

Скольжение в энтропию. Глава 37

myfairjoker
Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
главная