Do what thou wilt shall be the whole of the Law!



Перевод:  Joygirl
Оригинал: http://into-entropy.livejournal.com/27141.html
Авторы: loony_lucifer & razothredfire
Жанр: слэш, ангст, драма, психология, насилие.
Рейтинг: NC- 17


Глава 51


@темы: Бэтмен, перевод, "Скольжение в энтропию", Джокер, NC-17, Слэш

Комментарии
02.09.2015 в 18:02

регулировщик бытия
Как же здорово это перечитывать, такая ностальгия:rotate:И еще лучше, что все диалоги так хорошо переведены, увлекаешься ходом событий и забываешь о времени напрочь)) Мне очень понравилось, спасибо за тяжкий труд!:china:
02.09.2015 в 18:50

Do what thou wilt shall be the whole of the Law!
Aki_Klark, благодарю за отзывы, очень- очень приятно это читать! ;) Скоро ожидается 52 глава, точнее вторая её половина, которую переводит Адарджи( первая половина- моего авторства перевод- коллективный труд будет)), и я очень хочу её прочесть на русском целиком. Невероятно любопытно- что получится! Ну, думаю- всё будет здорово.:cool:

А там уже останется 4 главы, совсем- совсем немножечко до полного счастья.:yes:
02.09.2015 в 20:32

регулировщик бытия
Joygirl, всегда интересовало - как же так может работать команда переводчиков? Не ссоритесь там, надеюсь?) Мнения-то не всегда совпадают, а уж в переводе, где считается допустимым вольности, мнений должно быть больше..
Буду с нетерпением ждать ваш перевод :lip: Очень уж хочется прочитать реакцию Гордона на этих двоих :3 На английском все равно скомканы впечатления
02.09.2015 в 23:12

Do what thou wilt shall be the whole of the Law!
Aki_Klark, в данном случае не совсем команда, скорее- каждый сам по себе. Я даже не знаю- на каком там этапе всё это дело.0_- Половина 52- ой у меня уже была давно переведена, до отъезда. А ,тем временем, ещё желающие попрактиковаться в переводе появились. Вроде как и ещё один человек намеревался заняться, и даже писал об этом в соо, однако на том и усё.:) А вот что касается стилей перевода- весьма- таки любопытно мне их сочетание. Самое главное, что я там успела перевести один очень вкусный абзац, который для меня был очень неожиданным при прочтении ещё в оригинале. Единственный такой на весь фик.:lip:

))Гордон там, помниццо, застал одну интересную сценку...Ну, как застал... почти что визуально. :D
02.09.2015 в 23:23

Do what thou wilt shall be the whole of the Law!
))О! Кстати, у меня есть перевод 49- ой главы, моего авторства. Выложу себе в днев её, впихну в какую- нибудь запись предыдущую, ибо запамятовала перепостить, когда выкладывала 50 и 52. Так- то у меня там весь сериальчик по порядку идёт. Впору отдельное соо по "Энтропии" открывать.:laugh:
03.09.2015 в 06:39

регулировщик бытия
Joygirl, о, тогда яснопонятнно :D Как работа продвигается. Ну что ж, это хорошо, что вы разделяете главы, потому что такого монстра, как "Энтропия", одному сложно и долго переводить, я думаю) Буду высматривать ваш абзац!х)
Ооо, это будет классно - снова 49 перечитать! У вас замечательный слог, читается с удовольствием, и глаз не цепляет какие-либо ошибки) Побольше бы таких трудолюбивых людей :yes:
05.09.2015 в 03:03

Do what thou wilt shall be the whole of the Law!
Aki_Klark, )) прямо- таки захвалили меня, впрочем- не меньшему таланту виднее со стороны.;) Читайте, милости просим в днев и всегда рады гостям.:)

Ну что ж, это хорошо, что вы разделяете главы, потому что такого монстра, как "Энтропия", одному сложно и долго переводить, я думаю)

Человек вызвался добровольно и хотел сам всё до конца.)) Ну, и... Что до времени- долговато, пониццо- возилась, дааа. По сложности- средне. Стиль изложения особый тут у нас бОльшую роль играет.

Нахожу вот косяки, перечитывая( 49- тую заново вычитывала, сравнивая с оригиналом)... Впрочем, все у себя что- то найдут, корябающее глаза. Это мелочи. Самое ужасное- выкидывание кусков текста( абзацев, либо предложений), как это практиковали некоторые предыдущие переводчики. В какой- то из начальных глав это порядочно в глаза бросается, писали, что пару абзацев не хватает. Вот это вот самая жесть и тихий ужас.:facepalm:

Буду высматривать ваш абзац!х)

))Его так просто не упустить, он в первую половину главы входит.:laugh:
21.09.2015 в 00:38

Резчик свирелей 2-го класса
уфф.. закончила.. три дня читала, не спала, не ела :grief: слушайте, это не фанфик, это наркотик какой-то.. и у меня уже началась ломка..

всем переводчикам большое спасибо.. постараюсь поблагодарить в каждом посте.. судя по переводу, их много )))

Joygirl, ваш перевод чудесен, очень легко читается, несмотря на довольно трудный авторский слог.. сказать, что я жду 52-ю главу - ничего не сказать.. я, как безумный клоун, если не прикоснусь к Бэтсу прочитаю ее в ближайшее время, - обещаю навести такой шорох в Готэме, о котором все еще пожалеют..

если серьезно - огромное вам спасибо и - пожалуйста - не бросайте перевод, умоляю.. очень хочется почитать именно на русском, авторский тест сложноват для меня..
21.09.2015 в 02:30

Do what thou wilt shall be the whole of the Law!
vera-nic, благодарю, очень приятно! Этот фанфик- ещё та наркота, дарующая бурю эмоций и какое- то безгранично- тихое и возвышенное умиротворение после прочтения.)) Вот как сейчас помню прямо. :)

Ну, теперь о ломке... (она у всех, кто фик читал). Переводчик был, но, по- моему, он куда- то пропал с концами. И коли такое дело( и раз уж переведена мною первая половина 52- ой главы), я её закончу, если в ближайшее время не будет, всё- таки, выложен перевод. Помниццо- сама была шокирована, когда впервые обнаружила отсутствие продолжения перевода в самый разгар прочтения фика.:cens::apstenu::protest::hang: ... :kaktus: :lip: :vo: Вот такая вот весёлая история тогда приключилась, некоторые её даже помнят.;)
21.09.2015 в 09:31

Резчик свирелей 2-го класса
Joygirl, я её закончу

честно говоря, именно на это я и надеюсь.. вообще, странно, что здесь в сообществе нет тысячи страждущих в ожидании перевода.. или все настолько отчаялись..

дарующая бурю эмоций

именно.. меня вообще редко так цепляет, а сейчас я думать не могу ни о чем другом.. :grief: и почему я читала его так быстро.. :-/