Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Всем доброго дня.
Вступила в данное сообщество, так как плотно подсела на "Скольжение в энтропию" и была жестоко разочарована, тем что перевод обрывается на 35-й главе. Скажите пожалуйста стоит ли ожидать дальнейших переводов?

Комментарии
11.05.2011 в 21:05

Если у тебя нет врагов - значит, счастье отвернулось от тебя. (c) Т. Фуллер
Проблема в том, что я ВООБЩЕ не знаю английского. И даже когда берусь переводить гуглом по нескольку строк комиксов, трачу на них такую прорву времени, что за него можно отдельный фик размером миди написать. К тому же не вижу смысла начинать пробовать, если я хорошо знаю, чего могу, а чего - нет. Так что - только редакция.
11.05.2011 в 23:52

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
Редактировать перевод, не зная языка, представляется мне проблематичным. Ибо переводчик впопыхах может налажать не только со стилем но и со смыслом. И не только чайник.
12.05.2011 в 02:42

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
_wyvern, короче, лучше читай тогда =)))
12.05.2011 в 22:54

Если у тебя нет врагов - значит, счастье отвернулось от тебя. (c) Т. Фуллер
myfairjoker , тогда не вижу смысла в бете вообще, если нужны только переводчики. К тому же с предыдущими переводчиком и бетами мы пришли к выводу, что смысл в некоторых предложениях сего фика темен, как вода во облацех. Что я гуглом перевёл, что они - мозгами - один чёрт получился. И как раз с поиском смысла в чужой писанине у меня проблем никогда не было :laugh:
Слёзы нежности , как знаешь, моё дело - предложить...
13.05.2011 в 02:23

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
_wyvern, гугловский перевод - это адЪ. Но иногда доставляет конечно.
13.05.2011 в 02:50

Окей, если я вдруг добью всё-таки свой перевод (у меня 37-ая глава), то мне нужна бета, которая вообще не будет оригинал читать. Мне нужно только сделать русский текст более гладким.
13.05.2011 в 11:47

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
FailGirl кхм... вообще-то 37-ю главу уже переводит (практически перевела) myfairjoker. Может ты на себя 40ю возьмёшь?
13.05.2011 в 16:09

О, я пропустила этот момент. Посмотрим.
13.05.2011 в 20:50

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
Слёзы нежности Да 37 готова, она же уже у тебя =) 39 будет через пару дней.
_wyvern Бета - это редактор. Редактор, не знающий языка оригинала, мало что может сделать. Со смыслом в тексте, в принципе, все понятно, иногда просто нужно подумать или порыться в Лингве. А вот сформулировать его близко к тексту получается далеко не всегда.
15.05.2011 в 09:01

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
FailGirl А можно поточнее? Если нет, то я за неё возьмусь.
15.05.2011 в 15:43

Если у тебя нет врагов - значит, счастье отвернулось от тебя. (c) Т. Фуллер
Таблицей очерёдности перевода своих предшественников пользоваться не пробовали? :gigi:
15.05.2011 в 16:00

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
_wyvern, спасибо Кэп, но дело уже не в таблице.
25.05.2011 в 02:23

Нет -)
25.05.2011 в 12:04

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Damn, моя интуиция безотказно работает.