Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Всем доброго дня.
Вступила в данное сообщество, так как плотно подсела на "Скольжение в энтропию" и была жестоко разочарована, тем что перевод обрывается на 35-й главе. Скажите пожалуйста стоит ли ожидать дальнейших переводов?

Комментарии
18.03.2011 в 19:10

f*ckin` lunatic
Ну, судя по тому, что порций уже почти год не поступало, то... Читайте в оригинале...
18.03.2011 в 23:29

Когда улыбаюсь, я похож на труп...
я бы тоже почитал чем дело кончилось...
19.03.2011 в 05:04

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Ну, судя по тому, что порций уже почти год не поступало, то... Читайте в оригинале...
Хах=) Легко сказать. Если бы я достаточно владела английским, такой вопрос бы вообще не стоял. Но видимо другого выхода нет.

Со стороны переводчиков, это было жестоко. Подсадить людей на рассказ, как на наркотик, и резко оборвать его.
19.03.2011 в 14:14

Присоединяюсь к вопросу. Я, конечно, понимаю, что переводчики ничем не обязаны, но... ну пожаалуйста:shuffle:
19.03.2011 в 21:14

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
А здесь вообще остались переводчики?
20.03.2011 в 00:29

Слеш без обоснуя – время на ветер
А там много осталось?
20.03.2011 в 00:41

Прямо не знаю: с одной стороны, мне хочется что-нибудь попереводить, с другой стороны, эта же Энтропия ужасна %) Впрочем, не жалко будет покалечить её своим переводом...
20.03.2011 в 08:01

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
А там много осталось?
20 глав.

Прямо не знаю: с одной стороны, мне хочется что-нибудь попереводить, с другой стороны, эта же Энтропия ужасна %) Впрочем, не жалко будет покалечить её своим переводом...
Главное, чтобы смысл дошёл =)

Давайте вдохнём жизнь в это сообщество!
20.03.2011 в 22:15

Слеш без обоснуя – время на ветер
FailGirl А чем ужасна? До 30 главы, кажется, нормально было. В оригинале. Потом я, правда, решила, что вещь закончена...

Слёзы нежности т.е. +20 - это уже до логического финала? Ушла искать ссылки...
20.03.2011 в 22:42

...а кто поздно встает - тот сам берет (с)
Я бы могла попробовать переводить дальше. Вопрос только в том, найду ли я время на это. Возможно, если найдутся энтузиасты, то можно будет переводить поочередно, как тогда?
20.03.2011 в 23:11

Я не знаю, там плохо всё: сюжет, язык. Полный провал. Не понимаю, почему стольким достойным людям эта эпопея нравится.

Но, в общем, я готова попробовать попереводить. Нужен редактор/бета, я думаю? Желательно, конечно, кого-нибудь с гладким языком.

P.S. Я только что посмотрела кусочек из TDK на русском. Я думаю, мне нужно отбросить все свои переводческие комплексы.
21.03.2011 в 13:23

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
т.е. +20 - это уже до логического финала? Ушла искать ссылки...
Да, всё заканчивается 55-й главной.
FailGirl Что я могу сказать. Скольжение, лично для меня примечательно тем, что я к слэшу абсолютно равнодушна. То есть меня это никак не привлекает. Сюда забрела совершенно случайно, и заинтересовалась рассказом, который меня неожиданно увлёк.

Как вы можете заметить, желающих узнать, чем же это всё закончится достаточно + таковые появятся в процессе. Всё зависит только от вас, уважаемый переводчики.
21.03.2011 в 22:28

Слеш без обоснуя – время на ветер
Я в своё время тоже именно на этот фанф подсела, при том, что к слешу я как раз неравнодушна, но этот пейринг меня ни разу не интересовал. Набрела чисто случайно.
Думаю, в первую очередь в нём подкупает объём и наличие действия помимо постельных сцен.
А что язык плохой, так видимо, мне не хватает ощущения ньюансов английского - я глобальных недостатков не вижу, увы.

Готова переводить, а так же выступить бетой для любого переводчика.
22.03.2011 в 00:24

Iris-kella, ну, что, попробуем? -)
Какая глава?
23.03.2011 в 20:12

Слеш без обоснуя – время на ветер
FailGirl: Ушло в личку
03.04.2011 в 11:43

Слеш без обоснуя – время на ветер
Слёзы нежности 36 главе - быть)))) Вычитываю)))
03.04.2011 в 18:56

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Слёзы нежности 36 главе - быть)))) Вычитываю))) Ах! Какая Вы молодец! Я читаю 40-ю главу, но с радостью почитаю Ваш перевод.
11.04.2011 в 00:27

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
Слёзы нежности Iris-kella FailGirl Iris-kella
Таки взялись переводить? А что же не выкладываете?
Я готова присоединиться, но не хочется возиться с тем, что уже переведено.
11.04.2011 в 07:43

myfairjoker, насчёт себя я не слишком уверена, но возьмите для надёжности 38-ую главу.
Или я могу отдать 37-ую после первой страницы (в личку кину переведённый кусок)
11.04.2011 в 21:35

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
FailGirl Окей, могу взять 38. ИЛи, если Вам совсем лень, то кидайте начало 37-й =)
И еще вопрос - оставшиеся три четверти 35-й главы кто-нибудь добил? А то я было взялась, а тут, смотрю, не совсем понятно, "где начало того конца, которым заканчивается начало" =)
12.04.2011 в 12:36

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Я-то не переводчик, могу только читать. Но частично 35-ю главу я перевела. кому надо?
14.04.2011 в 18:21

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
Слёзы нежности Я вот тоже начала было... А давайте ее добьем? =)
16.04.2011 в 11:44

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Ну давайте попробуем... Skype есть?
16.04.2011 в 14:30

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
Неа... есть аська 9226568
Но в принципе, могу и скайп поставить, хотя и не люблю его.
16.04.2011 в 15:45

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Может MSN есть?
16.04.2011 в 16:33

Улыбайтесь! Это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме. || And you know the thing about chaos? It's fair.
Я старый динозавр, только аська. Впрочем, кидайте айди, я попробую связаться =)
09.05.2011 в 11:51

Если у тебя нет врагов - значит, счастье отвернулось от тебя. (c) Т. Фуллер
Ага, это я вовремя зашёл - вкусности раздают! :lip: Как раньше было сказано, готов выступить в качестве беты, если что.
09.05.2011 в 13:05

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Только в качестве беты? Давай лучше в качестве переводчика =)
10.05.2011 в 20:57

Если у тебя нет врагов - значит, счастье отвернулось от тебя. (c) Т. Фуллер
Слёзы нежности Давай лучше в качестве переводчика =)
Ага, исключительно гуглом :gigi: Кстати, как мы выяснили опытным путём, текст данного фика от способа перевода не страдает.
Так что неее - за незнанием языка у меня возможности нет сидеть за переводами, увы. Тем более, что главы тут большие...
11.05.2011 в 13:28

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Да не боись ты=))) знаешь ли мой инглиш заставляет желать лучшего. Но я потом начала читать на англ. со словарём. Вроде бы втянулась, с каждым разом всё легче и легче становилось.
Потом надоело ждать, когда переводчики возмутся за дело. Психанула и начала переводить.
А главы можно и разбить на несколько частей.
Ну что скажешь?