Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!


Перевод:  AnnaBattista
Бэта: ba dam tss.

Обещаю, что в следующий раз найду бэту.

читать дальше

@настроение: Практически сплю

@темы: перевод, "Скольжение в энтропию"

Комментарии
26.03.2012 в 18:51

I was that man. You were that someone.
Piper Bernadotte доканчивает 44
Джо, то бишь,я, делаю 45-ую (пока прислать не могу,сижу не со своего компьютера,с собой нет)
получается,следующая 46-ая
26.03.2012 в 19:01

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Ладно, беру 46-ю.
26.03.2012 в 19:42

Britanica Cowboy, очень не любит людей, носит клеймо кавая и регулярно поминает старое. ;Ъ
Надо еще 44ю добить!)))

AnnaBattista, шлю остаток 44й.
30.03.2012 в 17:51

Britanica Cowboy, очень не любит людей, носит клеймо кавая и регулярно поминает старое. ;Ъ
Пятая часть выложена.
30.03.2012 в 17:53

I was that man. You were that someone.
Piper Bernadotte, ок, тогда за мной будет 45 часть)
30.03.2012 в 19:39

Britanica Cowboy, очень не любит людей, носит клеймо кавая и регулярно поминает старое. ;Ъ
Джо, если что-то по ней уже есть, шлите - зачту. Ну чтоб самому с нуля не начинать)
31.03.2012 в 12:33

Тонкая ветка-плеть, ломкая бирюза
Я вот тут тоже решила попробовать себя в переводе и присоединиться к вашей команде переводчиков Энтропии. Уж очень нравится этот фик)
Чтоб не вышло недоразумений, мне, получается, 47 главу брать?
31.03.2012 в 15:21

Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота!
Iriomote, yep))